NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj
Autor Wiadomość
agnieszka280 
Poczatkujacy

Dołączyła: 05 Kwi 2008
Posty: 45
Wysłany: Czw Lip 23, 2009 11:25 pm   posiew moczu

dzieki bardzo!!!
 
 
Miisia2204 
Poczatkujacy

Dołączyła: 07 Lip 2009
Posty: 5
  Wysłany: Pią Lip 24, 2009 4:53 pm   Przetłumaczcie :)

U heeft onlangs een aangifte inkomstenbelansting en premie volksverzekeringen 2008 gedaan. De gegevens die u u darin helft vermeld, leiden er toe dat u geen voorlopige aanslag krijgt. Nadat ik uw aangofte 2008 heb gecontroleerd, ontvangt u een definitieve aanslag. Bij het vaststellin van dezxe aanslag kan ik afwijken van de gegevens die u heft verstrekt. Als ik afwijk van uw aangifte, ontvangt u hierover bericht. Als u narr aanleiding van deze brief nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Belasting Telefoon : (tu nr telefonu) (mandag tot en met donderdag van 8.00 urr tot 20.00 ur vrijdag van 08.00 urr tot 17.00) . Uw verzamelinkomen is vastgesteld 1264 euro. Op grond van artikel 9.4 van de Wet Inkomstenbelasting 2001, kunt u bezwaar maken tegen het vastgestelde verzamelinkomen . Hoogachten . Deze briet is centraal geautomatiseerd proces vervaardigd en daarm niet ondertekend.
 
 
lasero1978
Poczatkujacy

Dołączył: 01 Sty 2008
Posty: 5
Wysłany: Sob Lip 25, 2009 3:51 pm   tłumaczenie

proszę o przetłumaczenie, ponieważ translator tłumaczy, ale nie do końca rozumiem, załatwiam zasiłek i w dokumentach mam dwa takie zdania:

1) mochten wij binnen 28 dagen definitieve betaling kunnen verrichten wenst u dan in aanmerk
ing te komen voor voorschot?

2) u hebt op uw aanvraagformulier ingevuld dat de loonheffingskorting niet toegepast hoeft te worden, hierdoor zal uw WW uitkering echter netto lager uitvallen. Wilt u aangeven of u de heffingskorting wel of niet toegepast wilt hebben.
heffingskorting wel / niet toepassen.
 
 
 
Trol 
Poczatkujacy

Dołączył: 13 Cze 2009
Posty: 7
Skąd: Małopolska
Wysłany: Sob Lip 25, 2009 7:52 pm   

Czy ktos może rzucić okiem na mój wpis kilka postów wcześniej i powiedzieć czy tłumaczenie zostało dobrze zrobione ?
Z góry dziękuje :039:
Pozdrawiam
 
 
baileys 
MODERATOR
baileys


Pomogła: 83 razy
Dołączyła: 01 Wrz 2008
Posty: 4392
Skąd: z domu
Wysłany: Sob Lip 25, 2009 10:30 pm   

Trol jest naprawde ok :)

[ Dodano: Sob Lip 25, 2009 10:31 pm ]
:038:
_________________
Benzyna drozeje gdyz z powodu podwyzek cen paliwa zdrozal jej transport
 
 
gewenger 
Nieśmiały użytkownik

Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 63
Wysłany: Nie Lip 26, 2009 9:54 am   

szukam kogos kto przetlumaczy mi tekst z polskiego na holenderski. nie chce go tu wklejac. nie jest do dlugi tekst;] musi byc dobrze przetlumaczony;] jesli ktos chce mi pomoc prosze napisac;]
 
 
maritka45 
Poczatkujacy

Dołączyła: 11 Mar 2008
Posty: 8
Wysłany: Pon Lip 27, 2009 11:30 am   prosze o pomoc

proszę o przetłumaczenie informacji z TNT Post
Voorgemelde zending niet aangetroffen: manco De zending is elektronisch voorgemeld aan TNT Post (bijvoorbeeld via het programma IT Pakket), maar dezelfde dag niet bij TNT Post aangeboden ter verzending, en derhalve niet aangetroffen.
Z góry bardzo dziękuję
 
 
mariola.slimak 
Poczatkujacy
mariola.s

Dołączyła: 03 Sty 2009
Posty: 10
  Wysłany: Pią Lip 31, 2009 9:52 am   pismo zwiazane z podatkiem - prosze o pomoc w przetłumaczeni

prosze pomóżcie w przetłumaczeniu tego pisma które jest poniżej! i z góry dziekuje za wasza pomoc :041:


Belastingdienst Limburg/kantor Buitenland
Heerlen

Postbus 2865 6401 DJ Heerlen Telefoon (055) 5 385 385
Doorkiesnummer (045) 5603612
Datum: 14 juli 2009
Uw kenmerk
Betreft Kenmerk: RT-IB1/LK/2670.84.626
Mededeling over de afhandeling van de aangifte
Inkomstenbelasting/premie volksverzekeringen 2007

Geachte heer/mevrouw,

Ik heb uw aangifte inkomstenbelasting-premie volksverzekeringen 2007 beoordeeld. Deze beoordeling geeft mij aanleiding van deze aangifte af te wijken. Hierna leest u onder punt 1 waarom ik afwijk. Onder punt 2 leest u wat u kunt doen als u het niet eens bent met mijn afwijking van uw aangifte.
1.Afwijking(en) per onderdeel van de aangifte
Bijzondere situaties en te verrekenen voorheffingen
Vrijstelling van premie volksverzekeringen
Ik heb de premieplicht voor de volksverzekeringen in Nederland beoordeeld. In 2007 heeft u in Nederland arbeid in tegenwoordige dienstbetrekking verricht. Volgens het EG-verdrag 1408/71 geldt als hoofdregel dat een werknemer verzekerde is voor de volksverzekeringen in het land waar de werknemer werkt. Op grond van onze nationale wetgeving wordt u als verzekerde voor de volksverzekeringen AOW, ANW en AWBZ aangemerkt.

Ik heb daarom besloten u aan te merken als premieplichtige voor de volksverzekeringen.



2.Verdere afhandeling
Als u het niet eens bent met het vorenstaande, dan kunt u na ontvangst van het aanslagbiljet een bezwaarschrift indienen. Op het aanslagbiljet staat vermeld hoe u in dat geval moet handelen. Het aanslagbiljet ontvangt u over enige tijd.
Als u vragen of opmerkingen heeft, of als u een afspraak wilt maken, kunt u mij bellen. Mijn telefoonnummer is (045) 560 36 12

Hoogachtend,
namens de inspecteur

Mw. L. Krijgsman
Belastingdienst/Limburg/kantoor Buitenland Heerlen
 
 
croowab 
Poczatkujacy

Dołączył: 16 Kwi 2008
Posty: 8
Wysłany: Nie Sie 02, 2009 7:14 pm   

Witam
prosiłbym o przetłumaczenie:
Inżynier ogrodnictwa
specjalizacja produkcja ogrodnicza
dziękuje z góry

[ Dodano: Nie Sie 02, 2009 7:27 pm ]
tuinbouwproducten ingenieur
specialisatie productie Tuin

czy jest to poprawnie przetłumaczone?
 
 
 
pani_puchatkowa 
Super gaduła

Pomogła: 6 razy
Dołączyła: 08 Lut 2009
Posty: 355
Wysłany: Wto Sie 04, 2009 9:06 am   

Miisia2204
Z danych jakie podałaś w zeznaniu podatkowym za rok 2008 nie kwalifikujesz się do otrzymania tymczasowego zwrotu podatku.Skontrolują jeszcze raz twoje zeznanie podatkowe i wtedy otrzymasz definitywna kwotę zwrotu podatku. Przy określaniu zwrotu podatku urząd może odstąpić od danych które podałaś, jeśli tak się stanie dostaniesz list z taka informacją. Jeśli masz nadal pytania możesz zadzwonić pod podany numer telefonu . Twój łączny dochód to 1264 euro. Zgodnie z art 9.4 ustawy o podatku dochodowym 2001, można zgłosić sprzeciw wobec ustalonego dochód.

[ Dodano: Wto Sie 04, 2009 9:20 am ]
lasero1978
1) czy chcesz zakwalifikować się na zaliczkę jeśli w ciągu 28 dni będziemy mogli dokonać definitywnej zapłaty
2) Na formularzu podałeś ze nie chcesz skorzystać z ulgi podatkowej od wynagrodzenia, przyniosło by to korzyści twojej składce na ubezpieczenie od bezrobocia (WW), ale netto było by wtedy niższe (chodzi chyba o dochód netto). Chcesz aby ulga podatkowa została zastosowana
Chce zastosować ulgę podatkowa/nie chce stosować ulgi podatkowej

[ Dodano: Wto Sie 04, 2009 9:26 am ]
maritka45
Nie znaleziono wyżej wymienionego adresata bądź wyżej wymienionej paczki.
 
 
goozietz 
Poczatkujacy

Wiek: 36
Dołączył: 09 Lis 2008
Posty: 18
  Wysłany: Wto Sie 04, 2009 3:34 pm   proszę o pomoc w tłumaczeniu.

Witam Serdecznie.

Jakiś czas temu rozliczałem się z Belastigdienst za rok 2008. Dodam, że nie prowadze własnej firmy. Po wysłaniu rozliczenia otrzymałem potwierdzenie, że kwota została zaakceptowana itp ( tak mi sie wydaje) kilka dni później kolejne dwa listy z urzędu jeden o treści:

1. U heft over het belastingjaar 2008 een onjuist aangiftebijet inkomstebelasting ingedient. De ingediende aangifte is niet gelijk aan het aangiftebijlet van de Belastingdienst en daardoor nier geschikt voor de ( geautomatiseerde ) ververking daarvan.

voorbeelden van een onjuiste aangifte kunnen zijn:

- een print vanuit elektronisch aangifteprogramma. De print is uitsluitend bedoeld voor uw eigen administratie.


i kilka innych podpunktów, potem informacja,że moge ze strony belastingu pobrać jakieś dokumenty.

Kolejne pismo, przyszło równolegle do pierwszego i była to katka gdzie było napisane, jaka jet moja kwota do zwrotu i na pierwszej streonie prosili o podanie numeru konta holenderskiego itp, a na odwrocie były pozycje do wypełnienia w przypadku posiadania konta w innym kraju.
Proszę o choćby delikatne rozjaśnienie znaczenia tej korespondencji.
 
 
pani_puchatkowa 
Super gaduła

Pomogła: 6 razy
Dołączyła: 08 Lut 2009
Posty: 355
Wysłany: Wto Sie 04, 2009 4:23 pm   

goozietz wypełniłaś zły formularz do rozliczenia się z podatku dochodowego za rok 2008.
Przedstawiona przez ciebie deklaracja podatkowa nie jest zgodna z formularzami Urzędu Skarbowego, a zatem nie nadaje się do przetworzenia przez skarbówkę.
a potem podają ci rożne powody dlaczego twój formularz mógł być niewłaściwy, ten punkt który ty podałaś to:
-wydruku z elektronicznego programu do rozliczeń podatkowych. Wydruku jest stosowany wyłącznie dla własnych potrzeb a nie do rozliczania się ze skarbówka.
Ostatnio zmieniony przez pani_puchatkowa Wto Sie 04, 2009 4:24 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
goozietz 
Poczatkujacy

Wiek: 36
Dołączył: 09 Lis 2008
Posty: 18
Wysłany: Czw Sie 06, 2009 4:33 pm   

jednak pomimo tych niewłaściwych formularzy przesłali mi kartkę do wypełnienie - chodzi o numer konta oraz inne pismo gdzie napisane jest ze kwota mojego rozliczenia została zatwierdzona. Czyżby ktoś się zlitował i dał spokój z papierami i poprostu zatwiedził moje zeznanie?

Dziękuję za pomoc i pozdrawiam :)
 
 
Asiek2419 
Poczatkujacy


Wiek: 39
Dołączyła: 06 Sie 2009
Posty: 4
Skąd: Bytom
Wysłany: Czw Sie 06, 2009 10:41 pm   rozliczenie!!

błagam o pomoc!!! przetłumaczcie to prosze!! nikt mi nie chce pomoc:(:( :088:


Betreft
Herinnering rekeningnummer formulier
Geachte heer/mevrouw
Ik heb uw formulier inkomstenbalasting/premie volksverzekeringen/
inkomensafthankelijke bijdrage Zvw 2008 ontvangen.Dit formulier is echter niet volledig ingevuld,omdat u uw [Niderlandse]bank-of gironummer voor teruggaaf niet of niet juist heeft ingevuld

Ik heb u verzocht om uw [Niderlandse]rekeningnummer door te geven.Volgens mijn gegevens heb ik dit rekeningnummer nog niet van u ontvangen.De uitbetaling van een eventuele
teruggaaf kan hierdoorvertraging oplopen.Ik verzoek u dan ook om het juiste[Niderlandse]rekeningnummer in het vakje
hieronder te vermelden. Vul geen spaarrekeningnummer in.
Als u nog vragen heeft over deze brief,kunt u bellen met de BelastingTelefoon plus31 55 5385 385 op maandag tot en met dondertag van.

[ Dodano: Czw Sie 06, 2009 10:48 pm ]
prosze o pomoc :088: :088: :088: :088: błagam o przetłumaczenie:(
Tata 18:20:29
Betreft
Herinnering rekeningnummer formulier
Geachte heer/mevrouw
Ik heb uw formulier inkomstenbalasting/premie volksverzekeringen/
inkomensafthankelijke bijdrage Zvw 2008 ontvangen.Dit formulier is echter niet volledig ingevuld,omdat u uw [Niderlandse]bank-of gironummer voor teruggaaf niet of niet juist heeft ingevuld

Ik heb u verzocht om uw [Niderlandse]rekeningnummer door te geven.Volgens mijn gegevens heb ik dit rekeningnummer nog niet van u ontvangen.De uitbetaling van een eventuele
teruggaaf kan hierdoorvertraging oplopen.Ik verzoek u dan ook om het juiste[Niderlandse]rekeningnummer in het vakje
hieronder te vermelden. Vul geen spaarrekeningnummer in.
Als u nog vragen heeft over deze brief,kunt u bellen met de BelastingTelefoon plus31 55 5385 385 op maandag tot en met dondertag van.
_________________
Asiek:)
 
 
 
MiniSmurfin 
Gaduła nad gadułami :-)


Pomogła: 40 razy
Dołączyła: 19 Kwi 2008
Posty: 733
Skąd: Alphen a/d Rijn
Wysłany: Czw Sie 06, 2009 11:46 pm   

Asiek2419 napisał/a:
Ik verzoek u dan ook om het juiste[Niderlandse]rekeningnummer in het vakje
hieronder te vermelden. Vul geen spaarrekeningnummer in.


Nie krzycz i nie becz kobito.

Prosza Cie bys im podala numer rachunku Nl, nie podalas go wogole lub nieprawidlowy. Nalezy go wpsiac w to miejsce pod spodem.
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group